Appearance
一位工人读历史的疑惑
工人读屎的疑惑。
text
忒拜七门谁人造?
史籍满载帝王号。
内中几人运石料?
巴比伦城屡破败,
谁人掘土复重盖?
利马圣殿虽辉煌,
筑者门外空彷徨。
史书满纸皆光辉,
寻真相者逢人吹?
是问是吹?
梦城亚特兰蒂斯,
陆沉之日奴先死。
后是朱门哀嚎事。
东罗歌舞始未休,
几家欢喜几家愁?
万里长城修毕日,
孟姜成夫可有斯?
史书满纸皆难危,
寻真相者紧揪眉?
是心是眉?
罗马帝国扬族威,
军卒何尝着金盔?
凯旋盛宴谁举杯?
亚历山大征印度,
莫非仅凭一人武?
凯撒大帝征高卢,
大军岂能无庖厨?
史书满纸皆神威,
寻真相者欲要随?
是反是随?
腓力二世云帆落,
王悲輴俥谁悲我?
腓特烈王勒石处,
谁人曾数将士骨?
从来英雄谱凯歌,
累累骷髅无定河。
江山代有豪杰出,
谁念街头独脚卒?
史书满纸皆血泪,
寻真相者心自悲……
是愤是悲?
参考:bilibili
text
忒拜七门谁人造?
史籍满载帝王号。
内中几人运石料。
巴比伦城屡破败,
谁人掘土复重盖?
利马圣殿虽辉煌,
筑者门外空彷徨。
万里长城修毕日,
孟姜成夫可有斯?
罗马帝国扬族威,
军卒何尝着金盔?
凯旋盛宴谁举杯?
东罗歌舞始未休,
几家欢喜几家愁?
梦城亚特兰蒂斯,
陆沉之日朱门死。
仍复对奴恶言訾。
亚历山大征印度,
莫非仅凭一人师?
凯撒大帝征高卢,
大军岂能无庖厨?
腓力二世云帆落,
王悲輴俥谁悲我?
腓特烈王勒石处,
谁人曾数将士骨?
从来英雄谱凯歌,
累累骷髅无定河。
江山代有豪杰出,
谁念街头独脚卒?
史书满纸皆血泪,
寻真相者又几多?
原文(德语):
作者:Bertolt Brecht()
text
Fragen eines lesenden Arbeiters
Wer baute das siebentorige Theben?
In den Büchern stehen die Namen von Königen.
Haben die Könige die Felsbrocken herbeigeschleppt?
Und das mehrmals zerstörte Babylon –
Wer baute es so viele Male auf? In welchen Häusern
Des goldstrahlenden Lima wohnten die Bauleute?
Wohin gingen an dem Abend, wo die chinesische Mauer fertig war
Die Maurer? Das große Rom
Ist voll von Triumphbögen. Wer errichtete sie? Über wen
Triumphierten die Cäsaren? Hatte das vielbesungene Byzanz
Nur Paläste für seine Bewohner? Selbst in dem sagenhaften Atlantis
Brüllten in der Nacht, wo das Meer es verschlang,
Die Ersaufenden nach ihren Sklaven.
Der junge Alexander eroberte Indien.
Er allein?
Cäsar schlug die Gallier.
Hatte er nicht wenigstens einen Koch bei sich?
Phillip von Spanien weinte, als seine Flotte
Untergegangen war. Weinte sonst niemand?
Friedrich der Zweite siegte im Siebenjährigen Krieg. Wer
Siegte außer ihm?
Jede Seite ein Sieg.
Wer kochte den Siegesschmaus?
Alle zehn Jahre ein großer Mann.
Wer bezahlte die Spesen?
So viele Berichte.
So viele Fragen.
英译:
text
Questions From a Worker Who Reads
Bertolt Brecht
Who built Thebes of the seven gates?
In the books you will find the names of kings.
Did the kings haul up the lumps of rock?
And Babylon, many times demolished
Who raised it up so many times? In what houses
of gold-glittering Lima did the builders live?
Where, the evening that the Wall of China was finished
Did the masons go? Great Rome
Is full of triumphal arches. Who erected them? Over whom
Did the Caesars triumph? Had Byzantium, much praised in song
Only palaces for its inhabitants? Even in fabled Atlantis
The night the ocean engulfed it
The drowning still bawled for their slaves.
The young Alexander conquered India.
Was he alone?
Caesar beat the Gauls.
Did he not have even a cook with him?
Philip of Spain wept when his armada
Went down. Was he the only one to weep?
Frederick the Second won the Seven Year's War. Who
Else won it?
Every page a victory.
Who cooked the feast for the victors?
Every ten years a great man.
Who paid the bill?
So many reports.
So many questions.
中译:
text
七个城门的底比斯是谁建造的?
书本上列了一些国王的名字。
石头和砖块是国王搬的吗?
还有巴比伦,一再被摧毁
是谁又一再将她重建?
金光闪闪的利马的建筑工人,
他们住的房子在什么地方?
砌了一天的城墙,
天黑之后,
万里长城的泥水匠在哪里过夜?
雄伟的罗马到处都有凯旋门。
那是谁打造的?那些罗马皇帝战胜的又是谁?
大名鼎鼎的拜占庭
它的居民都住在宫殿吗?
传说中的亚特兰提斯,
大海先淹没奴隶,然后
那些主子才漂浮在黑夜的汪洋中哀嚎。
年轻的亚历山大征服了印度。
就凭他一人吗?
西泽打败了高卢人,
他该不会连个煮饭的都没带吧?
无敌舰队沉没的时候,
西班牙的腓力哭了。
没有别的人哭吗?
腓特烈大帝在七年战争中获胜。
除了他还有谁获胜?
页页有胜利。
谁来准备庆功宴?
代代出伟人。
谁来买单?
一大堆史实。
一大堆疑问。